Megan Everett Skarsgård

Som intervjuad av redaktör Daniel John Johnsson den 15 september 2017

Megan Everett Skarsgård är filmproducenten och manusförfattaren som nu också debuterar som barnboksförfattare. I 'Utslängd från Zoo' lär moster Meg lilla Emma att inte bry sig om normer.

Vad kan man förvänta sig av att plocka upp 'Utslängd från Zoo' till sina barn ... eller till sig själva?
- Först och främst skulle jag säga för att illustrationerna av Maria Nilsson Thore är helt magiska. Bara mä-ngden vackra detaljer som hon har lagt till i teckningarna hon gjort är så otroligt roliga att få se.

Och vad gäller berättelsen i sig så tror jag att alla, förhoppningsvis, kommer att gilla den.

Det skulle vara fantastiskt om barnen fick sig ett skratt såväl som de vuxna som finns i deras liv.

Boken tillkännagavs under våren. Hur länge har du jobbat på den?
- Det roliga med just det här är att jag skrev berättelsen för ungefär två år sedan. Så det har varit en lång process. Jag kan fortfarande inte helt tro att boken är klar och är ute i allmänheten. Jag tror att en del till varför det tog så lång tid var för att jag ville jobba med Maria och hon har fullt upp med sina egna projekt.

När hon gick med på att göra boken var jag mer än glad att vänta på att hennes kalender skulle öppna upp sig. Jag njöt verkligen av att se karaktärerna och berättelsen komma till liv i varje ny skiss.

Hur känns det nu när den är ute?
- Vi hade just en releasefest för den, så känslan kan nog bäst beskrivas som trött. Nej, men på riktigt är jag glad, vem skulle inte vara det? Jag får jobba med den kvalité som är Rabén & Sjögren och Maria.

Hur kom samarbetet med Maria Nilsson Thore först på tal?
- Min redaktör på Rabén & Sjögren frågade mig vilka illustratörer jag skulle vara intresserad av att se arb-eta på boken. Jag har två unga söner och jag har således läst de böcker som Maria gjort i några år nu. Jag äls-kar värmen och de små detaljerna som hon för med sig till varje projekt. Jag uppskattar också hur underba-rt hon tecknar djur ... när Maria väl var med så lät jag henne göra sin grej.

Jag tror att om man hittar rätt illustratör så måste man också lita på dem och låta dem göra sitt arbete. Men vi förde en del samtal om hur moster Meg skulle se ut ...

Och vad hon skulle kunna tänkas bära med sig i sin handväska.

Av en ren slump råkade jag trilla över några gamla matlagningsvideos med ingen anna än dig själv. Efter att ha sett dom var det ingen överraskning att du också i boken skulle ha ett sinne för humor?
- Åh, har du hittat dom? Jag började med det främst för att bevisa en poäng om något ... men det är nog en historia för en annan gång. Men jag har tidigare jobbat med reklam i Irland och jag tror att de flesta copy-writers bara väntar på att få skriva något som inte involverar en sjaskig tagline (skrattar)

För mig började den drömmen med att göra en barnbok.

Den har länge funnits gestaltad inuti mitt huvud och har väntat på rätt tid att få spilla ur min hjärna. Jag är nöjd med resultatet och att det inte finns några ostiga försäljningsslogans i sikte.

Och jag kan inte riktigt skaka av mig den här känslan om att Meg egentligen är Megan ...
- Jag har inte varit särskilt uppfinningsrik med namnen ... min stackars systerdotter har varit en klippa gällande detta. Jag har en stor familj hemma i staterna och min systerdotter Emma kom över för att stanna här hemma hos oss i Sverige för några år sedan. Hon var i tjugoårsåldern då och min tanke var att hon sku-lle komma hit ut och uppleva allt det som Europa har att erbjuda. Jag klädde till och med upp henne i mina leopardskjortor och skickade iväg henne till fester tillsammans med vänner till mina styvbarn.

Hon var väldigt tålmodig med mig men det var inte hennes grej. Efter att hon återvänt till staterna började jag reflektera lite, om att alla kanske inte har samma uppfattning som jag om hur man bäst tar sig an livet.
Jag skrev boken som en hyllning till Emma och för att erkänna det absurda i mitt beteende då.

Allt går verkligen tillbaka till min systerdotter och att förmedla den speciella känslan som jag hade när hon återvände till staterna. Samtidigt har jag ju alltid önskat att jag kunde simma med uttrar, men ...

Det finns ju ofta något budskap i sådana här böcker. En livsläxa om man så vill?
- Jag kämpade en del med temat i boken. Eftersom det är en bok med två kvinnliga karaktärer var jag tvek-sam till att säga "att som tjej eller kvinna måste man ibland kompromissa". Det är något som kan ses i en ne-gativ kontext. Med det sagt, så tror jag att den här boken handlar om att lyssna på varann.

Det är något som vi kanske behöver mer av i världen idag ...

Att lyssna på varandra och faktiskt höra vad den andra personen säger.

Det är verkligen den sexåriga brorsdottern Emma i boken som framstår som den vuxna av de två. Medan Meg fortfarande har den här nog rentav barnsliga lockelsen för att ge sig ut på äventyr?
- Åh, det där kommer också rakt av från hur min systerdotter är mer vuxen än vad jag är. Jag tror att barn ibland kan kan vara mer mogna än vad vuxna är i sina liv. Det finns tillfällen då jag snurrar runt i cirklar när jag letar efter min telefon, samtidigt som jag har tandkräm rinnandes över tröjan ... och det är mina barn som får klappa mig på armen, hitta min telefon och styra mig till min kaffekopp.

Jag tycker inte alltid att vi ska ta saker för givet gällande de roller vi tilldelar olika åldersgrupper ...

Ofta är mina barn mycket klokare än vad jag är.

Hur skulle du då beskriva moster Meg ... eller dig själv då?
– Moster Meg är en person som älskar hur livet smakar. Hon har sedan länge accepterat att hon ska resa världen över och kika runt varje hörn och in i varje liten spricka för att se vad som finns att hitta där. Hon är också väldigt självständig. Det är en väldig utmaning för henne att komma nära hennes brorsdotter, som hon älskar så. Hon måste klura ut hur man släpper in en annan person i den här världen nära sig. Jag gillar henne, men jag kan också föreställa mig att hon skulle vara rätt utmattande att umgås med över helgen.

Jag förmodar att en engelskspråkig version av boken finns?
- Min svenska är urusel, även om jag fortsätter att försöka. Jag skrev historien på engelska och min under-bara agent i Storbritannien jobbar på att få ut den även på mitt modersmål. Här blevden en helt briljant översättning av Lotta Olsson. En bra översättning är avgörande och hon gjorde ett fantastiskt jobb!

Gissar också på att det är många barn där ute som kommer gilla de här karaktärerna och skulle vilja se mer av dem nån gång i framtiden. Finns det planer på att göra fler böcker om Meg och Emma?
- Har du läst mina mejl!? Är du en trollkarl!? Ja, vi har ett annat äventyr till på gång och jag gör faktiskt en del redigeringsarbete på den nu, så förhoppningsvis kommer vi se av den inom en inte alltför avlägsen framtid. Jag menar, det finns så många ställen som moster Meg och Emma kan bli utsparkade ifrån .. visst?

Som nån som också är filmproducent och manusförfattare måste tanken slagit dig gällande film?
- Naturligtvis ... mitt sinne går automatiskt till att fundera över hur det skulle kunnat se ut som ett manus i en eller annan form. Det har varit väldigt givande att ha de två olika aspekterna av hur man skriver. Att jobba i filmindustrin är spännande men det är ibland också själakrossande. Att arbeta på "moster Meg" bok-en har varit ett vackert skrymsle av ljus som jag kunnat hålla åtskild från mitt "dagsjobb".

Kommer de två världarna att mötas i framtiden?

Det kan jag inte säga än men för tillfället är jag glad med hur saker och ting är.

Hur skiljer sig den processen från att skriva filmmanus och en barnbok?
- För mig delar de båda den allra viktigaste delen, att man berättar en historia. Det är verkligen kärnan av det hela. Det är två olika "kommunikationsmedia" men i slutändan kokas de ner till att vara samma sak. Var och en har sina utmaningar, i ett filmmanus måste man hela tiden tänka på hur det här kommer spela ut sig visuellt, medan du i en barnbok istället måste tänka på att det är en förälder som kommer läsa den för sitt barn vid sänggåendet. Med båda undrar man om publiken uppskattar det som jag försöker förmedla?

Vad jobbar du annars på i filmväg just nu?
- Saker kommer och går i min andra karriär. Jag har plaskat runt i science fiction-projekt men för närvar-ande jobbar jag med en Håkan Nesser-filmatisering som ska bli långfilm och ett till projekt tillsammans med den kinesiska regissören Ran Huang. Jag är väldigt uppspelt över båda!

Om vi cirkulerar tillbaka till din matlagningsshow ... vad skulle Meg laga på en middagsbjudning?
- Det där matlagningsprogrammet kommer hemsöka mig från och med nu va? (skrattar) Jag är inte säker på att moster Meg skulle laga till någonting överhuvudtaget som inte kan tillagas över en lägereld ...

Jag tror att hon älskar att bli inbjuden till middagar mer än att stå och laga dom!

Sociala medier:

Intervjuad av redaktör:
Daniel John Johnsson

danieljohn@intervjun.com